阅读设置 (推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置 X

style_tp();

toolbar);

各位好久不见,我是作者健速。这次呈献给各位的是第二十二卷。各位家里的书架上是不是摆著包括外传在内总计二十四册(有收入动画版特典的读者就是二十五册)的纸本书呢?第一卷的发售是二〇〇九年二月,到这一卷已经经过了整整七年。一想到在国中时买下这部系列第一卷的人,现在已经成为社会人士就觉得很不可思议。迈入第八年的本作今后也会为了带给各位乐趣而努力,请各位多多指教。

那么,关于这一卷的内容,就是描述在前一卷最后抵达行星「阿莱亚」的孝太郎等人之后的下落。敌人已经在地面上严阵以待,因此孝太郎一行人不得不绞尽脑汁突破包围网。接著,他们在路途中遇到了意想不到的人物和事件,让故事更加混乱。

在这一卷中多少产生问题的地方,是关于佛德赛的宠物。佛德赛究竟有没有和地球一样的猫狗?既然那里有和地球几乎一样的人类,那么肯定也会有哺乳类的存在。说到这里,之后就是能否进化成猫狗的问题了。

这次和上一卷提亚烦恼人类起源的问题不同,不必要是完全相同的猫狗,只要看起来大概一样就毋须在意太多。比如说,斗牛犬和柴犬虽然同属同种,但是外表却有很大的差异──最大可以容许到这种程度的误差,也没有必要让它们交配。和提亚的烦恼相比,条件可说是宽松许多。

地球和佛德赛肯定是环境彼此相似的星球,接下来的问题就是相似的环境能否演化出相似的生物了。关于这点,地球上已有得到确认的案例:自古以来就是分成两块,各自独立进行演化的大陆上竟然不可思议的出现了相似的生物,而哺乳类和有袋类也是如此。目前已经发现到好几个演化系统树完全不同,外观却十分相似的两种同种生物。或许都是因为生活环境导致生物外表必然相似的缘故吧。

地球与佛德赛的生活环境十分相似,因此可以想像也有许多相似的生物存在。当然也有例外,不过只要有相似的生物出现就不构成妨碍。于是,可以确定猫狗在佛德赛是稀松平常的存在。假如出现了肚子上有育儿袋,或是毛皮的颜色和外观有巨大差异的情况,只要改良宠物品种,也能和地球非常相似。

哎,毕竟那位人物也再次登场,读完这一卷的读者大概可以模模糊糊看出佛德赛篇大致的轮廓吧。我认为一边对答案一边读下去也是一种乐趣,请各位期待之后的发展。

对了,我其实在前几天一次收到了好几本台版的译本,最新的集数是第二十卷。我虽然对台版已经出到二十卷而惊讶,但更让我惊讶的是竟然附上了广播剧CD。依旧是原来的日语CD,搭配翻译成中文的剧本。「这样可以吗!?」我虽然这样想,但责编S先生说这是为了有很多人不懂日语的海外读者。我很惊讶就是了。说是这么说,不过说不定也有台湾的读者是直接阅读日版的。台湾的各位(笑),大家好。顺带一提,听了S先生的说法,韩版似乎快追上台版的进度,而泰版也已经发行到第九卷。韩国、泰国的各位大家好,各位过得好吗(笑)。

自己的作品可以像这样在外国读到,真的是非常难得的经验。我在意的是,这部作品有哪些地方受到海外读者的喜爱。随著国家和文化圈改变,审美观也会完全不一样,我很好奇各国读者喜欢哪些角色。此外,关于季节性的桥段在各国也会有不同的感受。这是一个很有趣的题目,有没有什么办法可以听到读者们的感受?要不要来教唆S先生一下呢?(笑)为了带给各国的书迷乐趣,今后我会更加努力。

关于广播剧CD,还有一件事情要说明,是关于之前BOOK☆WALKER发行的附带广播剧之电子特装版。在电子书内附上广播剧音源是世界头一遭,既不知道能否期待销量,也不能不抱持「会不会没利润?」这种不安踏出第一步,但值得庆幸的是营业额大幅超过「有卖到这边就太好了」的界线,因此之后也会朝这个方向前进。

在我写这篇后记的三月底时,已经决定要发行这本第二十二卷的电子特装版,内含实体书第十八卷附上的广播剧音源。因为更详细的事项不能写在这篇后记,所以要请各位移驾HobbyJapan或BOOK☆WALKER的官网了。

个人觉得如果能继续把四片广播剧的内容全部出成电子版就好了。毕竟收到很多错过实体书特装版购买机会的意见,我认为用这种方式送到他们的手中不是更好吗?

以后的轻小说,甚至是整个次文化圈究竟会如何发展?会像上述那样提供更多元的广播剧CD贩售形式吗?这样会减少城乡差距也说不定。尽管如此,因为还是有很多人想要购入实体CD,所以没有实体片会绝迹的问题就是了。

最近有点烦恼的事情,是世界变化太过剧烈,我们难以即时应对。最极端的例子,就是没有办法以正确的年龄层比例来听取读者意见的问题。

轻小说的读者中,占最大宗的还是国高中生,接下来比例缓缓减少,超过三十岁的则是数个百分点。二十岁后半到三十岁大多已经出社会,所以都知道周边商品的问卷之类。然而我们无法完全采用这些意见,因为夹在书里的读者意见卡使用率低,而且在网路上接收到的意见也有一大半是二十岁以上的读者写的。

比如说,网路书店可以用信用卡付款,这就表示使用者大多是二十岁以上的人。在这个情况下,使用者的意见自然也大多是二十岁以上的人所写。从SNS或书评网站保护个资的观点来看,许多人使用时都会隐藏自己的年龄。此外,因为会买很多书的人很多都会积极在网路上写书评,所以他们年龄层都较高。

因为这些原因,即使从网路获知了各位读者的意见,也无法以正确的年龄层比例分析。哪个年龄层占了多少比例提出了怎么样的意见,要正确知道这些资讯是非常困难的。

虽然我们认为必须要做出一些应对,但要马上拿出方法也很困难,因为能否知悉各年龄层之间的正确比例还有待讨论。所以,直到想出解决对策前,还是只能靠各位投递的读者意见卡。

在这个高度资讯化的时代,居然还要依赖夹在书里的读者意见卡,说来也真是讽刺,但就现状而言,它可说是我们的救生索。不只这部系列,手边有读者意见卡的各位只要写好寄出,对编辑部全体人员,甚至整个业界都是助力。尤其是年轻人的声音,可以让我们知道各位开始阅读轻小说的契机。这是日后为了让轻小说文化能继续发展下去所需的珍贵线索,望各位协助。

对了,我自己的消息还有一件。其实,我最近因为种种问题而停止在其他出版社的轻小说文库连载的作品,所以空出了很多时间。当然,没有工作不是一件好事,所以我又开始了新企划。若要在容许的范围大致说明,就是「冒险」。主角不满足于现今墨守成规的生活,因此离开土生土长的故乡,出发去旅行。若要用技术性的方法来说明,就是和三坪房一样的感觉吧。像单纯的故事一样展开,但其实是个多采又复杂的故事。如果不这样做,就会因为某些原因而写不长(笑)详细会到之后某个时机再和各位宣布,请各位再等一下。

用很漂亮的手法把页数用完了,所以就在这里停笔吧。最后是惯例的谢辞。为本作的执笔尽心尽力的诸位编辑部工作人员,画了各种插图的ポコ老师,还有陪伴本作品迈入第八年的读者们,在此向各位致上诚挚的谢意。

那么,下次在第二十三卷的后记再会吧。

二〇一六年三月

健速

译者后记byNaztar

各位好久不见,我是最近开始沉迷立花理香的Naztar。

在翻译本书的过程中,曾参与本系列十二、十三卷翻译工作的玻璃把他自己翻译的前四章原稿交给了我,我在心怀感激的同时,也不禁感叹岁月不饶人,因为我上一次透过论坛站内信和他说话竟然是二〇一三年五月,那时是我刚起步,刚开始翻译十三卷的时候。下笔写这篇后记之前,我找出之前集数的译文,发现上一次写后记居然还是两年前我在准备高考的时候,而现在我都要升大二了。时间真的是一眨眼就过去了,集数不知不觉间已经突破二十大关来到二十二,它已经成为我读过的轻小说中集数最多的系列。

包括动画BD第一卷特典《春夏秋冬》在内,本书是我们〈伐木工协会〉第十本成品,也是我三年多翻译生涯以来第八本全权负责的《三坪》,若计入其他系列,则是我的第十二本完成的译作。如果没有意外,我会负责所有「长篇」直到系列完结,以后也请各位多多指教。

因为将近两年没有写译者后记,我原本想把这两年的种种都写进来,但实在是不好意思让大家看到太沉重的内容,还有我那可说是最坏示范的经历,只好暂时作罢,以后如果有机会,我再告诉大家。

感谢无偿提供原稿给我们的玻璃菊苣,还有参与翻译工作的阿眠和key君两位大佬,也谢谢在翻译期间为我们摇旗吶喊希望我们别被东立爆菊(笑)的各位读者。下次在二十四卷的后记再会吧。

写于九一一事件满十五周年的

g0828();


页面连接:http://www.nskyin.com/view_0_7so7bo/1kzn1so3.html

笔趣阁5200 棉花糖小说

首页 目录 +惊喜 末页

烟雨红尘小说网书神小说网贼吧小说网镇魂小说网贼吧小说网宝书网笔趣阁5200新笔趣阁bl文库宝书网bl文库贼吧小说网贼吧小说网猪八戒小说网 宝宝起名